Home » Senti Chi Canta » Film, Colonne Sonore e Sigle TV » Daisy Daze and the Bumble Bees – Planet O (1979 – 7″)

Daisy Daze and the Bumble Bees – Planet O (1979 – 7″)

Planet OLupin III, creato da Monkey Punch, è il nipote giapponese del famoso ladro-gentiluomo Arsène Lupin, creato dallo scrittore francese Maurice Leblanc.

Delle avventure di Lupin esistono ben quattro serie differenti e svariati lungometraggi; ogni serie si riconosce immediatamente dalla giacca del protagonista che passa da verde a rosso ad un improbabile rosa, fino ad arrivare alla giacca blu dell’ultima serie ambientata in Italia. La prima serie, quella della giacca verde per intenderci, è sicuramente la più bella in assoluto con un tono crudo e adulto lontano anni luce dalla macchiatta per bambini della terza serie, probabilmente la più famosa in Italia (quella con la giacca rosa).

Inizialmente Lupin fa coppia fissa con l’infallibile pistolero nonché fumatore e bevitore incallito Daisuke Jigen, mentre solo in un secondo momento si aggiungerà ai due il samurai Goemon Ishikawa che dapprima era nemico di Lupin, il quale oltre alla passione per la ricchezza aveva un debole per la sensualissima Fujiko Mine, una provocante ladra opportunista dal fisico mozzafiato e dalle curve dirompenti, coperte molto spesso da risicati vestitini; proprio questi continui richiami alla sessualità più esplicita costarono al cartoon problemi di censura.

La sigla italiana di questa memorabile serie animata era “Planet O”, un brano dall’inequivocabile sapore disco, ma dal piglio quasi epico, eseguito dal combo francese Daisy Daze & the Bumble Bees, che già dal titolo rivelava la sua totale estraneità alle avventure del ladro nipponico (in realtà la nazionalità di Lupin non viene mai rivelata). I produttori dell’epoca, probabilmente confidando nell’ignoranza del pubblico che tanto non poteva capirne il testo, piazzarono il brano come sigla del cartone animato con il quale, musicalmente parlando, si sposava a meraviglia; il testo a una prima lettura sembra trattare tematiche prettamente “sci-fi”, ma se ci soffermiamo con maggiore attenzione sembra piuttosto inneggiare a pratiche sadomasochiste che potrebbero rimandare al famoso romanzo “Histoire d’O” richiamato palesemente nel titolo.

Planet ODel brano esistono tre versioni: quella originale su mix 12”, il rispettivo lato B strumentale e le parti 1 e 2, ovvero il brano tagliato senza tanti complimenti in due parti per assecondare il minutaggio limitato del formato a 7”; a seguito del successo del cartoon il disco venne ripubblicato con una nuova copertina (davvero stupenda) ispirata alla serie animata.

Se ancora non conoscete questa perla degli anni d’oro degli anime in Italia, fate un salto di 30 anni e guardatevi la sigla oppure ascoltatevi qua sotto la versione originale, in ogni caso fate vostro questo piccolo capolavoro.

Planet O
(F.Safi , N.Cohen , S.Woods)

Planet O, planet O.
Planet O, planet O.
We are pirates from the planet O,
we’ll enslave you, we will break your soul,
we will chain you, make you fall and bow,
we’ll defile you, satisfy you.
Please don’t touch me, don’t come near me.
We will rock you, we will shock you.
Please don’t touch me, don’t come near me.
Please don’t touch me, do you hear me?
I’m a lady, just a baby.
What’s a lady? What’s a baby?
Call me lazy, call me crazy,
I don’t want to go to planet O.
No, no, no, no, don’t touch me.
No, no, no, don’t come near me.
We’ll surprise, scandalize you.
We’ll surprise, vandalize you.
Mercy, mercy, help me, help me.
Call my mama, call the U.S.O.
Planet O, planet O.
Planet O, planet O.
We will break you, desecrate your soul.
We will shake you, overtake you.
Please don’t touch me, touch me, touch me.
Don’t come near me, near me, near me.
Hypnotize you, neutralize you.
Crazed it made me, serenade me,
wake me, take me to the planet O.
We are pirates from the planet O,
we have come to capture you,
please come peacefully.
We will tie you, sacrifice you.
Tie me, tie me, halleluja.
Catch me, take me to the planet O.

19 Commenti

  1. secondo me i produttori dell’epoca, piu’ che sull’ignoranza del pubblico basarono la scelta sulla propria ignoranza…

    comunque Vikk: ti sei dimenticato di menzionare la versione cover simil-canto gregoriano cantata da Selen che ti avevo segnalato tempo fa!! (dal cd Stereotype)

  2. Leggendaria. Nessuno mi crede quando dico che la prima sigla di Lupin non era quella di Castellina Pasi… Questa, oltre a ricordarla da quando andava in onda, ce l’avevo in vinile in una compilation di sigle di cartoni animati, ed e’ stato il primo mp3 che ho scaricato di corsa appena ho scoperto il Progetto Prometeo (almeno 10 anni fa!). Pezzo della madonna. Cristo quanto sono vecchio.

  3. caro Davide non mi sono affatto dimenticato, ma mi serviva un giusto assist per parlarne; anzi in realta’ ero partito scivendo proprio degli StereoType, poi ho pensato di dedicare un piccolo spazio a questa meraviglia prima di dedicarmi ai vocalizzi di Selen 😉

  4. Valido, vogliamo poi parlare della qualita’ della prima serie di Lupin III?

  5. “Lupin III” di Castellina Pasi era la sigla finale o quella iniziale o tutt’e due?

  6. Mai stato un grosso fan di Lupin, ma quando mi ricapita riconosco i disegni della prima serie lontano un miglio, e in effetti era tutta un altra cosa…

  7. CASTELLINA PASI Forever!

  8. la sigla della seconda serie di Lupin III (iniziale e finale) era di Castellina Pasi, bella ma non a livello di Planet O

  9. “Giacca verde” e Planet O, tutta la vita.

  10. Ma che meraviglia, ricordano quasi i primi Krisma…

  11. Per l’esattezza la sigla della seconda serie è stata eseguita da Castellina Pasi ma è stata composta Franco Micalizzi (lo chiamavano trinità) e l’idea del valzer francese gli fu suggerita (lo dice in un’intervista). Per trovare un interprete x un valzer la scelta dei Castellina Pasi fu quasi obbligata visto che era tutto in casa RCA…

    Alex da GE

  12. salve…mi son sempre fatto una domanda: Ma
    questi signori (bumble bees) che faccia avevano…..mai saputo!! anzi se avete notizie..sono proprio curioso!!! Il pezzo è senza parole!! musicalmente da 10…testo decisamente intrigante…e..stimolante!! eheheh

  13. Daniele, io so solo che hanno firmato solo un altro singolo pubblicato nello stesso anno ed intitolato “Joyeux Anniversaire”

  14. lupin prima serie giacca verde come il gundam rx78 semplicemente inarrivabile!

  15. Pianeta O, pianeta O.
    Pianeta O, pianeta O.

    Siamo pirati del pianeta O.
    Faremo di te una schiava. Violeremo la tua anima.
    Ti incateneremo, ti faremo cadere e inchinare.
    Ti corromperemo (o Ti violenteremo), ti soddisferemo.

    Per favore non toccarmi. Non avvicinarti.
    Ti faremo tremare. Ti sconvolgeremo.
    Per favore non toccarmi. Non avvicinarti.
    Per favore non toccarmi. Non mi senti?
    Sono una signora, appena una bambina.
    Che cos'è una signora? Che cos'è una bambina?
    Chiamami pigra. Chiamami pazza.
    Non voglio andare sul pianeta O…

    No, no, no, no, non toccarmi.
    No, no, no, non avvicinarti.
    Ti sorprenderemo, ti scandalizzeremo.
    Ti sorprenderemo, ti distruggeremo.
    Pietà, pietà. Aiuto, aiutatemi.
    Chiamate mia madre, chiamate l'USO*.

    Pianeta O, pianeta O.
    Pianeta O, pianeta O.

    Ti distruggeremo, profaneremo la tua anima.
    Ti scuoteremo, ti coglieremo di sorpresa.
    Per favore non toccarmi , toccami, toccami.
    Non avvicinarti, vicino a me, vicino a me.

    Ti ipnotizzeremo. Ti neutralizzeremo.
    Mi ha fatto impazzire, mi ha cantato una serenata.
    Svegliami, portami… al pianeta O…

    Siamo pirati del pianeta O.
    Siamo venuti a catturarti.
    Per favore, vieni pacificamente.

    Ti legheremo, ti sacrificheremo.
    Legami, legami. Alleluia.
    Prendimi. Portami… al pianeta O…

  16. Alex da bologna

    La traduzione l'ho appena inviata per voi per me e' la piu' bella musica anni 80 non capisco comunque perche' hanno scelto questo per lupin III

  17. Una curiosità che non conoscevo, grazie della traduzuione.

  18. Con beneficio d’inventario, perché l’accento della cantante non rende proprio perfettamente comprensibile il testo; è giusto fino a “Hypnotize you, neutralize you”, poi:

    Crave me, save me, serenade me,
    Wake me, take me to the Planet O.

    Poi è giusto fino a “peacefully.”, e poi:

    Cheer me, chain me, entertain me,
    Hit me, hate me, dominate me

    We will tie you, sacrifice you,
    Sanctify me, halleluja,
    I surrender to the Planet O.

    We will tie you, sacrifice you,
    Sanctify me, halleluja,
    Take me, take me, to the Planet O.

    E la traduzione (ometto il pezzo già tradotto):

    Desideratemi, salvatemi, cantatemi una serenata
    Svegliatemi, portatemi sul Pianeta O.

    […]

    Lodatemi, incatenatemi, divertitemi,
    Colpitemi, odiatemi, dominatemi

    Ti legheremo, sacrificheremo
    Sanctificatemi, halleluja,
    Mi arrendo al Pianeta O.

    Ti legheremo, sacrificheremo
    Sanctificatemi, halleluja,
    Portatemi, portatemi, al Pianeta O.

    • Grazie per il testo aggiornato rispetto a tutti quelli copiati nei vari siti, e anche all’ottima traduzione, adesso combacia tutto.

      Ancora grazie.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza cookie di terze parti. Per accettare clicca su OK o prosegui la navigazione in altra maniera. Maggiori Informazioni

Questo sito utilizza i cookie per fonire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o clicchi su "Accetta" permetti al loro utilizzo.

Chiudi